Dalida, siempre Dalida

Portada disco cantante DalidaTres de mayo y se cumplen veinticinco años de la desaparición de Dalida  (El Cairo, 17 de enero de 1933 – París, 3 de mayo de 1987), actriz y cantante hija de italianos, que vivió en Francia la mayor parte de su vida. Su muerte conmocionó a Francia.

Recuerdo sus canciones de la época de los sesenta y setenta. Como mujer no era mi tipo, pero me gustaba su forma de cantar. Buscando ahora, para recordar su cálida voz, me ha costado mucho decantarme por un par de ellas para dejar aquí.

Elegí el tema “Tenía 18 años” (Il venait d’avoir 18 ans) (1973). Después de mucho rebuscar coloco el vídeo con una versión que ella gravó en español. Resulta algo “raro” en principio. Me llamó la atención y me puse a buscar el motivo; lo encontré. El asunto se produce porque se montó la versión en español sobre un vídeo en el que Dalida canta el tema en francés, por lo que hay una discordancia en los movimientos vocales, por supuesto. No he podido encontrar un vídeo en el que ella salga cantando la versión española propiamente.

Coloco luego un vídeo (no es el mejor) en el que canta la versión francesa con subtítulos en español, para que puedan apreciar la diferencia de la versión original con la española.

A mí la letra me resulta muy hermosa. Se junta una buena pieza musical con una buena letra que narra algo muy grato. La diferencia de la letra, en la versión en español, es motivada a la necesidad de obtener la rima adecuada. Os aseguro que he escuchado esta canción por diversos intérpretes: en ninguno encuentro la calidez que le escucho a Dalida. Cuestión de gustos, supongo yo.

Sus interpretaciones en francés me agradan, porque Dalida no tiene ese acento nativo francés, caracterizado por erres muy arrastradas y guturalidades pronunciadas, que pueden resultar un tanto fuertes, como, por ejemplo, en la gran Edith Piaf.

La segunda pieza que colocó fue una sorpresa para mí cuando la encontré. No la conocía. No sé si es una canción de origen árabe, egipcia o de dónde, pero no importa. Se titula: “Helwa ya baladi”, algo así como “Qué hermoso eres, mi país”. Me resultó muy hermosa. Puestos a buscar encontré la letra (en árabe transliterado), que les dejo al final, y luego un vídeo con los subtítulos en español, pero cantado por Elissa. Les coloco los dos para que sepan de que habla.

Sitio oficial de Dalida  con canciones, discografía, fotos y más

[youtube]GIOeGO4LPVk[/youtube]
Tenía 18 años

Aquí pueden ver el mismo vídeo, pero en donde Dalila está cantando en francés, por si les interesa la comparación.

Il venait d’avoir dix-huit ans.
[youtube]VlGepmhht9E[/youtube]

Helwa ya baladi
[youtube]ImKrz-rgtg4[/youtube]

[youtube]sYhvjMh9c4Q[/youtube]
Versión por Elissa, con subtítulos en español. Así también podrán hacer una comparación entre las dos interpretaciones. La traducción al español no es, quizás, la mejor, pero ya me dirán qué versión les gusta más.

Esta otra es una versión por Navil, varía algo la letra, pero ofrece subtítulos en español (mejor traducción, quizás) y también en inglés.
[youtube]mKWTGUDcRS0[/youtube]

Ahora una transliteración que encontré, un tanto defectuosilla, pero válida para quienes quieran seguir la letra.

Helwa ya baladi

Kelma helwa u kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa u ghenweten
Helwa ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni argaalek ya baladi
Wafdal dayman gambek alatoul

Zekraya kollefat
Fakra baladi
Albi malyan benkayat
Fakra ya baladi
Awel hob kan fi baladi
Meeh monken ansàh ya baladi
Fen ayam zaman
Abl el wedaa

Konna ben oul en el foura-a da moustahil
We kolle demaa ala el khadden kanet bitsil
Malyana bé amal en ehna nob-à mawgoudin
Fe bahr el hob ala el shatten

Kelma helwa u kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa u ghenweten
Helwa ya baladi
Fen habbib el alb ya baladi
Kan beid anni ya baladi
We kolle ma baghani
Bafakkar fi

Oul ya habibi enta sayebni u rayeh fen
Da ahla lahn han ghanni ehnal etnen
Ya mahla kelmet baladi fe ghenwa ben satren
Ya lel ya en ya en ya lel

Kelma helwa u kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa u ghenweten
Helwa ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni argaalek ya baladi
Wafdal dayman gambek alatoul.

* * *

Tenía 18 años

La tarde que le conocí él acababa de cumplir 18 años.
Era el verano, claro está, y yo empezaba ya a soñar con mi pasado.
Ante un espejo le fingí que maquillaba mi nariz, para mirarle.
Cuando me vi tan cerca de él habría dado no sé qué por conquistarle.

Me sonrió con intención y fue su edad la explicación de su victoria.
No quiso hablarme del amor, pues según él esa cuestión es otra historia.
Me dijo: Tú me vas muy bien, eres igual que la mujer de «El Graduado».
Yo no me pude resistir y entre sus brazos descubrí, un sol dorado.

Dieciocho años nada más, eso le hizo ser audaz, más que insolente.
Cuando llegué a despertar, solo sentí la soledad indiferente.
Por un momento pretendí el retenerlo junto a mí, pero no quise.
Me dijo: No has estado mal, con un candor tan infernal, antes de irse.
Entonces tuve que fingir que maquillaba mi nariz, para no verle, y estuve a punto de olvidar que yo le doblaba la edad.

* * *

NOTA, para quienes no manejan bien la página de Youtube.

Si te das cuenta, encima del vídeo que se está reproduciendo en Youtube hay tres botones. El de la derecha te indica la cantidad de vídeos que ha subido ese mismo usuario. Si presionas en ese botón se te desplegará una ventana que te permitirá reproducir en forma continua todos esos vídeos.

Por otra parte, al inicio (o en segundo lugar) de la columna derecha (la que tiene las miniaturas de los vídeos) es posible encontrar uno, como en el caso de Dalida, que te indica que hay disponibles 48 vídeos de ella. Si pulsas en esa miniatura se te abrirá la lista de reproducción, para que puedas verlos (o escucharlos) todos. Si no desactivas la opción, se reproducirán uno detrás de otro,  repitiéndose sin parar.

Si no lo sabías, ahora lo sabes; disfrútalo.

 

Ver también: Cuarenta y veinte

Esta entrada fue publicada en De cine y música. Guarda el enlace permanente.